Wednesday, December 2, 2009

윤도현 - 말 없는 축제

I looooove this song. It's my favorite song right now. I don't know what the hell it's about. Sometimes in English people write songs that just don't make any sense to anyone but sounds great anyway. Is this song like that, or I wonder if these words have another deeper meaning to native Korean speakers.

무심코 바라본 창 밖의 풍경
뜨거운 태양 아래 어느 여름날
부지런히 춤을 추고 있는
논과 밭의 그들과

I happened to look out the window. Under the hot sun on some summer day the people from the fields and rice paddies were diligently dancing.

검게 그을린 얼굴의 한사람
어울려 있어 서로 어루만지는
외로웁게 보이기도 하지만
부러워 보이기도 해

One person with dark soot on his face is mingling (어울리다) with them. They pat each other on the back. It looks lonely, but I'm jealous.


초록의 천사들과
구릿빛 사람들의
말없는 축제가 열리네
그들만의 축제가 열리네

The green angels and the copper people, their silent (wordless) festival begins. The festival takes place for them alone.

너무나 아름다워 보이는 모습이
나를 다시 일으켜

Their outlandish? (너무나?) beautiful (아름다워 보이는? this is the same grammar as 해 보는?) appearance rouses me again.

초록의 천사들과
구릿빛 사람들의
말없는 축제가 열리네
그들만의 축제가 열리네

The green angels and the copper people, their silent festival begins. The festival takes place for them alone.

Friday, November 27, 2009

언제고, 언제나, 언제든지, 언제라도

언제고 (some time)

내주중 언제고 확인 할게요.
I will confirm some time next week.

내일 밤 언제고 만나서 술 마시자.
Let's meet some time tomorrow to have some drinks.

내년 언제고 미국에 돌아 갈거예요.
I'll go back to the US some time next year.

지난 주 언제고 그사람은 내게 연락했거든요.
He contacted me some time last week.

오늘 밤 언제고 다 하겠어.
I'll finish some time tonight.

언제고 형편이 좋은 때에 연락해 주세요.
Please contact me whenever it's convenient for you.

언제나 (all the time)

그사람은 언제나 변함이 없다.
He never changes.

니가 왜 언제나 직장에 대해서 말하고 있니?
Why are you always talking about work?

집에 가면 언제나 아무도 없다.
Any time I go home, there's nobody there.

나는 언제나 미소하려고 노력하고 있다.
I try to smile all the time.

언제든지, 언제라도 (at any time, whenever, no matter when)

나는 언제든지 갈 준비 하고 있어요.
I'm ready to go whenever.

우리집에 언제든지 묵어도 되지.
You can stay at my place any time.

아무리 네게 화나도 나는 언제든지 고민을 들어 볼 준비 된다.
No matter how mad I get at you, I'm ready to listen to your concerns at any time.

언제라도 만나기가 좋겠어요.
It's okay to meet any time.

언제라도 끝나면 바로 와줘.
Whenever you finish just come.

Friday, November 6, 2009

줄곧 - all the time, consistently

줄곧 비가 내려와요.
It's constantly raining.

생일부터 줄곧 선물들을 받고 있었어요.
I've been getting presents constantly ever since my birthday.

다음 달에 문 닫을 때까지 줄곧 손님을 환영 하겠습니다.
We will continue welcome customers consistently until we close next month.

대입 수능 시험 볼 때까지 줄곧 공부 해야됩니다.
I need to study consistently up until I take the college entrance exam.

원래 계획보다 봐하니 현재의 계획은 지금까지 줄곧 바뀌지 않았습니다.
Compared to the original schedule, the current schedule consistently hasn't changed.

회희동안에 줄곧 피곤한 것 같았어요.
You looked tired throughout the entire meeting.

Tuesday, November 3, 2009

동사+ (부터, 까지)

I'm not going until you tell me.
너는 알려주면서까지 나는 떠나지 않는다.

Ever since I cut my hair, I've felt happier.
머리를 자르면서부터 행복해졌어.

I will keep studying Korean until I leave Korea.
한국에서 나가면서까지 한국어 계속 배울거예요.

Ever since I hit my head last week, I keep getting headaches every morning.
지난 주에 머리를 부딪치면서부터 아침에마다 머리가 계속 아픈다.

Monday, November 2, 2009

아직 할 것---

아직 할 것 한 개 더 있어요.
I still have one more thing to do.

아직 채점할 시험 다섯 개 남았어요.
There are still five tests left for me to grade.

아직도 볼 것 많이 남았어요.
I have many things left to see yet.

아직 완료할 할당 하나 더 있습니다.
I still have one more assignment to complete.

아직 만날 학생 두 명 있어요.
I still have two more students to meet.

아직 먹어 볼 과자 한 개 있어요.
I still have one more snack to try.

아직도 읽을 쪽 열 매 더 남았어.
I have 10 more pages yet to read.

아직 불을 노래 한 개 더 있어요.
I still have one more song to sing.

아직도 빨래할 셔츠 한 장 남았어요.
I still have one shirt left to wash.

Sunday, October 18, 2009

___를 ___라고 생각하다

너를 친구라고 생각해.
I think of you as a friend.

핸드폰을 면도기라고 생각하면 어떻게 면도할거예요?
How would you use this cell phone to shave if it were a razor?

컴퓨터 키보드를 피아노라고 생각하고 멍청이 같은데요.
I look like an idiot playing my computer keyboard like it was a piano.

돈을 제일 중요한 것이라고 생각합니다.
I think of money as the most important thing.

담배 냄새 같애요.
It smells like cigarettes.

좋은 냄새 나네요.
It smells good.

그 피자 냄새는 맛 있는 냄새 같아요.
That pizza smells delicious.

노래 불때 죽고 있는 고양이 같아요.
When you sing you sound like a dying cat.

드럼 소리가 천둥 소리 같애요.
The drum sounds like thunder.

괴물처럼 들리네요.
It sounds like a monster.

괴물이 들리네요.
I hear a monster.

이 방 냄새는 커피 냄새 같네요.
This room smells like coffee.

왕처럼 생이네요.
You look like a king.

어두운 그 차는 커피처럼 보이네.
That dark colored tea really looks like coffee.

손님을 맞이하는데 빨리 가야 됐어요.
I greeted my guests but I had to leave quickly.

사과해 버렸어요.
I apologized (but I probably shouldn't have).

내가 먼저 가 버려서 미안해.
Sorry but I'm gonna go now.

겨울도 다 지나가 버렸습니다.
Winter is over (I wish it would stay winter for longer).

이번 학기가 끝나 버렸어요.
The school year's over (I miss it).

친구는 집에 가 버렸는데.
My friend went home.

Monday, October 5, 2009

았을거예요, 았을텐데요.

나에게 그 일 일어나면 어떻게 할지 모르겠어요.
If that happens to me, I don't know what I'm gonna do.

나에게 그 일 일어났으면 어떻게 하는지 모랐을거예요.
If that had happened to me, I don't know what I would have done.

감자를 보면 사겠어요.
If I see potatoes, I'm gonna buy them.

감자를 보았으면 샀을거예요.
If I had seen potatoes, I would have bought them.

감자를 보았으면 샀을텐데요.
If I had seen potatoes, I probably would have bought them.

지금은 열심히 공부하면 나중엔 공부해야 하지 않겠어요.
If I study hard now, I won't have to study later.

그땐 열심히 공부했으면 이젠 공부해야 하지 않아요.
If I had studied hard then, I wouldn't have to study now.

이번에는 도와줄텐데 다음에는 혼자서 해야되죠.
I'll help you this time, but next time you really need to do it on your own.

내일 비가 올텐데 집안에 있을테니까 옷에 대한 걱정하지 마세요.
It's gonna rain tomorrow, but we're gonna stay inside so don't worry about your clothes.

나를 묵살해요. 내가 화난 거 알고 있네요.
He's ignoring me. He must know I'm angry.

나를 묵살했어요. 내가 화난 거 알았을거예요.
He ignored me. He must have known I was angry.

정답했으니까 책을 읽었을거예요.
Since he answered correctly, he must have read the book.

Sunday, October 4, 2009

Random stuff

가: 지하철에서 남자는 크게 말하고 욕을 많이 썼는데.
나: 짜증났겠다.

A: On the subway this guy was talking loudly and cussing a lot.
B: That would suck.

가: 그애는 나를 때렸네.
나: 싫었겠다. 근데 괜찮니?

A: He hit me.
B: That sucks.

가: 저기서 계산했을때 가스름돈을 주지 않았어요.
나: 믿을 수 없어요. 뭐 그런 가게가 다있어요?

A: When I was checking out in there, I didn't get my change.
B: I can't believe it. What the hell kind of store is that?

내가 여의도에 가면 좋을텐데요 (좋겠어요).
I wish I could go to Yeouido.

내가 여의도에 가면 좋을텐데 오늘 시간이 없습니다.
I wish I could go to Yeouido, but I don't have time today.

내가 일본에서 태어났으면 음악을 공부했을거예요.
If I'd been born in Japan, I would have studied music.

내가 일본에서 태어났으면 음악을 공부했을텐데요.
If I'd been born in Japan, (I probably / I bet I) would have studied music.

누나는 오래간동안 음악을 공부했을테고 결혼에서 피아노를 치겠어요.
My sister studied music for a long time and I bet she could play at the wedding.

오늘 공부한다.
I'm gonna study today.

보통 공부한다.
I study regularly.

매일 빵을 먹고 싶은다.
I wanna eat bread every day.

이제 집에 간다.
I'm gonna go home now.

오늘 요리한다고요? = 오늘 진짜 요리할거예요?
You're really gonna cook today? (Are you serious? I can't believe it...)

오늘 요리한다면서요?
Is it true that you're gonna cook today? (That's what I heard...)

오늘 요리하죠?
You're gonna cook today, aren't you?

영국에서는 바이올린을 치는 법을 배웠습니다.
I learned to play violin in England.

친구한테 한국말하는 것을 배웠어요.
I learned how to speak Korean from my friend.

오늘 웬디와 얘기할때 호주사람인 걸 알았어요.
Talking to Wendy today I found out she's from Australia.

그 소리는 어디서 온 걸 알아냈어요.
I figured out where that sound is coming from.

핵생들한테 편지를 어떻게 쓰는지를 가르쳤어요.
I taught the students how to write a letter.

토요일에 동생한테 피아노를 어떻게 연주하는지를 가르친다.
On Saturdays I teach my little brother how to play the piano.

우리가 내일 가겠어요. 그러니까 걱정 마세요.
We're coming tomorrow, so don't worry.

우리가 내일 갈테니까 걱정 마세요.
We're coming tomorrow, so don't worry.

Sunday, September 27, 2009

"I know that....." "...ㄴ 거 알아요"

I know you are tired.
피곤한 거 알아요.

I know I lost my keys.
열쇠를 잃어버린 거 알아요.

I know the dog is inside the house.
개가 집안에 있는 거 알아요.

I know you want to come with me, but you can't!
나랑 같이 가고 싶은 거 알지만 안 돼요.

I know my umbrella is broken.
우산이 고장난 거 알아요.

I know he made a mistake.
그앤 실수한 거 알아요.

I know you want to eat now.
지금 먹고 싶은 거 알아요.

I know the computer's turned off.
컴퓨터가 꺼진 거 알아요.

I know that the teacher is very friendly.
선생님께서 아주 친절하신 거 알아요.

I know that your mother is resting, but you should ask her.
어머님께서 쉬고 있는 거 알지만 물어봐야죠.

I know that the homework is easy, but you still have to do it.
숙제는 쉬운 거 알지만 아무리 해도 숙제를 다 해와야 해요.

I know she is pretty, but I don't want to meet her.
그 여자가 예쁜 거 알지만 만나고 싶지 않아요.

I know we are almost there, but we need to go back.
거의 도착한 거 알지만 돌아 가야 돼요.

I know you like drinking alcohol, but you have to stop.
술을 마시기 좋아하는 거 알지만 그만 마셔요.

I know you used to like me but now you don't.
나를 좋아한 거 알지만 이제 끝냈어요.

Even though I know candy is bad for me, I eat it anyway.
사탕이 건강하지 않은 거 알아도 아직 먹네요

Why are you doing nothing when you know he made a mistake?
왜 그 애가 실수한 거 알아도 가만히 있니?

Thursday, July 16, 2009

나 공에 맞았어
I got hit with a ball

내가 밖에 갈때 공에 맞았어
When I went outside I got hit by a ball

나는 들어 올때 엄머님께서 나를 우산을 가지시고 때리셨습니다
When I came inside, mom hit me with an umbrella

춤을 출때 아무튼 내가 신발에 맞았어
While dancing I somehow got struck by a shoe.

나는 문을 때렸어
I hit the door

문이 내손에 맞았어
I hit the door with my hand

Monday, June 22, 2009

일기등록

어렸을때 나는 드물게 만화책을 읽은 적이 있다. "더 심프선즈" 만화책을만 앍은 적이 있다. 몇일전에 서점에서 무척 재미있는 만화책을 오연히 발견했다. 그 만화책은 역사에 관한 것이다.

우연히 - accidentally
무척 - extremely
만화책 - comic book

몇주전에 우리집에서 냉방은 고장났다. 나는 혼자서 고치려고 했지만 고칠 수 없었다. 그래서 수리공한테 전화했다. 수리공은 와서 냉방을 완전히 고쳤다. 결국 이젠 집에서 덥지 말고 시원하다.

고치다 - repair, correct the problem
수리공 - repairman
결국 - in the end, as a result
시원하다 - to be cool

Wednesday, May 20, 2009

우체국 이야기

지금 즐겁게 기억하는데 아까 일이 일어났을때 내가 너무 궁금하졌어요.

오늘아침에 우체국에 택배를 보내러 가야되었어요. 지원서를도 보내야되었어요. 그지원서는 내가 빠른 등기로 보내고 싶었어요.

내 발음 가끔 이렇게 이상해요: "빠른둥이로 보내주세요".

"빠른 등기로 보내시에요?" 라고 직원이 대답했어요.

"네"라고뿐 내가 말 할 수 있었어요.

나중에 택배의 무게를 달았어서 나한테 물어보았어요: "안에 무엇이 있어요?"

그사람은 꼭 이렇게 말 했다면 내가 진짜 알겠었는데 내가 아무거나 알고 있지 않았어서 그사람은 다른 단어들을 쓰겠었어요. 내가 못 대답했어서 나한테 다섯번정도 다시 말 해보았어요: "안에요. 안에. 안에. 안에..."

보통 나는 그단어를 알겠어요! 근데 내가 한국말 할때 궁금하게 되었어요. 다른 고객들은 많았고 기다렸지만 내가 저기서 큰 일을 가지고 왔어요.

아무리 해도 내가 "안에" 아니면 "안내"를 들렀어요. 그래서 내가 이렇게 혼란하게 대답했어요: "어떤 안내가 필요해요?"

(내 동료 소피아가 나한테 이렇게 알렸어요: "니가 한 말은 이런것 같아요: 어떤 아내가 필요 해요?")

내 옆에 있는 여자가 나한테 영어로 말 했어요: "inside!" 갑자기 내가 알겠었어요. 상자안에 우리엄마께 선물들이 있었지만 내가 그때 한국말으로 단어들을 몰랐어요. 소상, 스카프, 책갈피, 그단어들을 나중에 사전에서 찾았어요. 근데 그때 몰았어요.

십초동안 내가 아무거나라고 말 하지 않았어요. 생각하고 있었어요... "stuff는 어느 단어 맞아요? 물건이나 건물?" 내가 항상 그단어 둘다 잘못하게 바꿔요.

대답했어요: "안에 건물 있습니다."

Monday, April 6, 2009

재미있는 이야기

몇일전에 수업시작전에 학생두명은 서로 싸워고 있었어요. "블루"와 "채크"는 둘다 소리치지고 밀고 있었습니다. 제가 말다툼을 들었을때 "싸우지 마세요"라고 알렸어요. 그둘다 서로 비난 시작했어요. 저는 한국말 잘 몰으겠어서 그둘다에게 이렇게 지시했어요: "싸우지 말아. 채크아-- 블루를 보지말아, 블루아-- 채크를 보지말아."

몇분나중에 수업시간은 시작했었고 학생들은 다 줄서고 있었는데 채크는 잡자기 외쳤어요: "Tom Teacher, Blue is see Jack."

저는 한국말로 대답 할 수가 있었어 이렇게요: "Jack, Blue를보고 없이, 어떻게 알아요?"

애들은 너무 귀엽습니다.

Sunday, March 29, 2009

너 정말?

Tonight my language exchange partner Seung Yong and I analyzed one of my favorite Korean songs.

They lyrics are kind of angsty, but poetic because they have some rich double entendre. I am going to try and include not just a translation but some of the meaning I gathered analyzing it with Seung Yong.

Thanks to Joon for the explanations of 엿정 and 실망

김현정 - 너 정말?
Kim Hyeonjeong - You really...



[Intro]

요즘 니가 만나는 그앤 너무 아니야.
The girl you're seeing these days is such a loser.

왜 하나같이 그런 여자뿐이니?
How come you're only dating girls like that? (also, all the girls you're with lately are one and the same)

속상해서 그렇지 눈은 높았었는데
It really bothers me. Your eyes were higher before. (You used to have better standards when you were with me.)

어쩜 그렇게도 실망스럽니?
Should I be disappointed in you, acting like that, so brazenly?

[Bridge]

물론 우리 어차피 안볼사람들
Of course there's no way we're gonna see each other again.

그래도 옛정이 남았는지 신경 쓰였어
Whether or not I still have feelings for you, I used to care.

[Chorus]

아무렴 어떠니?
Who cares? (about my feelings)

뭐 그래 봤잖데?
Whatever, forget it. (literally I can try and care about this all I want, it isn't going to make any difference)

나 괜히 열냈던거니(까)
Did I have no reason to get feverish? (as in get hot-headed and angry, also, "I got angry for no good reason, but...")

오해는 말아줘
Don't misunderstand me (as in, Don't worry, I'm not going to try and chase after you.)

어디가 이쁘니?
What part of her body do you like? (literally, "Where is she beautiful?")

나보다 괜찮니?
Is she okay, compared to me?

그냥 좀 궁금한거니(까)
Do I seem a little bit anxious? (also, "I may seem a little anxious, but")

기대는 말아줘
Don't expect anything from me. (any problems, drama)

[We didn't analyze the rap--maybe next week.]

Repeat Bridge/Chorus

너 정말 못됐어
You really became bad (You're really f*$&ing up)

그렇게 아닌 애 (그렇게 하길래) (그렇게 알릴래) (그렇게 아닐래)
...with a girl like that. (acting that way) (you want to tell me like that?) (do you wanna be that kind of guy?)
We have no idea what the Korean words are saying in this line. On the internet there are different versions posted.

매달릴 거였으면 왜 나랑 헤어젔니?
Why were you hanging all over me one minute then break up with me the next?

너 정말 미웠어
I really hated you back then.

너 정말 불쌍해
Now I really feel sorry for you. (lit. You're pathetic, wretched.)

나같이 보기드문애 놓치고 잘사니?
Now that you lost such a rare child as me, are you doing well? (Do you enjoy your life now that you gave up a great catch like me?)

매달리다 - to hang
...랑 헤어지다 - to separate from
불쌍하다 - to be pathetic
놓치다 - to drop, to miss (an opportunity, miss the bus)
보기드문애 - rare child, the kind of person who is hard to find
궁금하다 - to be anxious
신경 쓰다 - to care about, to be concerned
속상하다 - to be upsetting
...던것 - used to...
열나다 - to get hot, feverish
남다 - to remain
옛정 - feelings, emotions (reminiscent of older, better days--옛)
...뿐 - only
하나같이 - one and the same (ie. They're all one and the same.)
높다 - to be high
그앤 - he, she, you, literally "that child"
물론 - of course
실망하다 - to be disappointed