Wednesday, December 2, 2009

윤도현 - 말 없는 축제

I looooove this song. It's my favorite song right now. I don't know what the hell it's about. Sometimes in English people write songs that just don't make any sense to anyone but sounds great anyway. Is this song like that, or I wonder if these words have another deeper meaning to native Korean speakers.

무심코 바라본 창 밖의 풍경
뜨거운 태양 아래 어느 여름날
부지런히 춤을 추고 있는
논과 밭의 그들과

I happened to look out the window. Under the hot sun on some summer day the people from the fields and rice paddies were diligently dancing.

검게 그을린 얼굴의 한사람
어울려 있어 서로 어루만지는
외로웁게 보이기도 하지만
부러워 보이기도 해

One person with dark soot on his face is mingling (어울리다) with them. They pat each other on the back. It looks lonely, but I'm jealous.


초록의 천사들과
구릿빛 사람들의
말없는 축제가 열리네
그들만의 축제가 열리네

The green angels and the copper people, their silent (wordless) festival begins. The festival takes place for them alone.

너무나 아름다워 보이는 모습이
나를 다시 일으켜

Their outlandish? (너무나?) beautiful (아름다워 보이는? this is the same grammar as 해 보는?) appearance rouses me again.

초록의 천사들과
구릿빛 사람들의
말없는 축제가 열리네
그들만의 축제가 열리네

The green angels and the copper people, their silent festival begins. The festival takes place for them alone.

No comments: