Casker - 나의 하루 나의 밤 (my day, my night)
여섯시 오십분의 서울 하늘, 조금씩 밝아져 가는 가로등,
조금씩 흘려지는 시간, 나도 모르게 조금 쓸쓸해져...
The Seoul sky at 6:50, little by little the street lights will come on,
Little by little the time passes, I try not to but I get a little sad.
여덟시 오십분의 지하철엔 무표정한 사람들이 떠다니고,
집으로 돌아오는 걸음, 나도 모르게 조금 외로워져...
On the subway at 8:50, all the expressionless people drifting around,
Another step back home, I try not to but I get a little lonely.
익숙한 듯 낯설게 느껴져, 우리 기억이 고여있는 이 길...
네가 있다면, 네가 곁에 있다면...
I've gotten used to feeling unfamiliar, this road where puddles of our memories gather.
If only you were here, if you were at my side...
조심스럽게 마음으로 외치는 말, 나에게로 와...
I don't know if I should even say this, but I'm shouting it: come to me.
기다리는 나에게로 와, 소리 없이 오는 저 파도처럼...
Come to me, like that quiet wave comes. I'm waiting.
홀로 걸어 온 막막한 이 길을 건너, 나에게로 와...
Come to me, walk across that lonely road by yourself.
기다리는 나에게로 와, 손을 내밀어 줄래...
Come to me, I'm waiting. Won't you give me your hand?
열 한시 오십분의 서울 하늘, 별 하나 없는 서늘한 어두움...
또 혼자 웅크린 작은 방, 나도 모르게 조금 무서워져...
The Seoul sky at 11:50, not a single star in that cold darkness.
In that tiny little room again, alone, I try not to but I get a little scared.
나비처럼 방 안을 떠도는 그리움과 내 가난한 마음...
네가 있다면, 네가 곁에 있다면...
Like a butterfly would behave in that room, roaming around longingly, and my needy heart...
If you were here, if you were by my side.
조심스럽게 마음으로 외치는 말, 나에게로 와...
I don't know if I should even say this, but I'm shouting it: come to me.
기다리는 나에게로 와, 소리 없이 오는 저 파도처럼...
Come to me, like that quiet wave comes. I'm waiting.
홀로 걸어 온 막막한 이 길을 건너, 나에게로 와...
Come to me, walk across that lonely road by yourself.
기다리는 나에게로 와, 손을 내밀어 줄래...
Come to me, I'm waiting. Won't you give me your hand?
눈 감았지만, 나는 너를 보고 있어..
I closed my eyes, but then I saw you.
침묵했지만, 네게 말을 걸고 있었어..
I got completely quiet, but then I started talking to you.
알아주길 바란 건 아니지만...
I couldn't even ask you to understand, but...
홀로 걸어 온 막막한 이 길을 건너, 나에게로 와...
Come to me, walk across that lonely road by yourself.
기다리는 나에게로 와, 손을 내밀어 줄래...
Come to me, I'm waiting. Won't you give me your hand?
new vocabulary:
막막하다 - lonely
쓸쓸하다 - lonely, dreary
가로등 - street lights
떠다니다 - float, drift about
떠돌다 - roam, wander
가난(하다) - poverty, neediness
서늘하다 - cool
고이다 / 고여있다 - well up, form a puddle, stagnate
낯설다 - to be unfamiliar (like 낯선 사람)
웅크리다 - crouch down, huddle
침묵 - silence
This is my personal blog for learning Korean. Lately I'm translating a lot of pop songs. It really helps me learn new expressions and phrases, but that doesn't mean I always understand... If you notice any mistakes, please let me know. Thanks for visiting.
Tuesday, October 26, 2010
Monday, October 25, 2010
Casker - 물고기
The band's name is Casker, the song's name is 물고기.
Casker has me loving music again. This song is actually really depressing. But I love the sounds in this song and the man's voice goes with it really well.
Can anybody tell me what 괜시리 means in the first verse? I couldn't find it in a dictionary.
외로워질때 누군가 생각이 날때
언제든 전화 해줘요
When you get lonely, when you're thinking of somebody, call me anytime.
이유도 없이 괜시리 눈물이 날때
언제든 날 불러줘요
When you cry for no reason, call for me anytime.
내 마음은 내 눈은 늘 그대 향해 열려 있어요
My heart, my eyes are always open and turned toward you.
원하지 않아도 어쩔수 없네요
Even if you don't want it, I can't help it.
장난이라도 좋으니 내게 연락 해줘요
Call me, even if you're just playing with me.
이렇게 말한적이 없어요
이런마음 가진적이 없어요
I've never spoken like this before, I've never felt like this before.
자존심 상하는 일인건 알지만
난 그대가 필요해요
It hurts my pride to say it but I need you.
이렇게 까지 말하는 내가
이렇게 까지 필요 없나요
(I can't think of a natural way to translate this...)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
깊게 숨겨둔 당신의 비밀얘기도
내게는 말해 주세요
Tell me your secrets that you've hidden down deep.
얼마나 더 많은
시간을 기다려야 하나요
How much longer do I have to wait?
조금씩 지쳐도 어쩔수 없네요
Even though this goes on and on, more and more, there's nothing I can do.
농담이라도 좋으니 내게 말걸어줘요
Strike up a conversation with me, even if you're just teasing me.
이렇게 말한적이 없어요
이런맘 가진적이 없어요
I've never spoken like this before, I've never felt like this before.
자존심 상하는 일인건 알지만
난 그대가 필요해요
It hurts my pride to say it but I need you.
이렇게 까지 말하는 내가 (이렇게 까지 말하는 내가)
이렇게 까지 필요 없나요 (이렇게 까지 필요 없나요)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
알아요 이런말 하는 내게
그대를 원할자격은 없죠
I know. I don't even deserve to want you, the way I'm talking...
그대 옆에서 웃고 있는 사람이
난 너무나 부럽네요
I'm so jealous of the person at your side laughing.
이렇게 까지 말하는 내가 (이렇게 까지 말하는 내가)
이렇게 까지 필요 없나요 (이렇게 까지 필요 없나요)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
New vocabulary:
향하다 - to be turned toward, to face
비밀 얘기하다 - to share secrets
말 걸다 - initiate/strike up a conversation
식다 - to cool
~~할 자격이 있다/없다 - to deserve something, to have the right to do something
자존심이 상하다 - to hurt one's pride
Casker has me loving music again. This song is actually really depressing. But I love the sounds in this song and the man's voice goes with it really well.
Can anybody tell me what 괜시리 means in the first verse? I couldn't find it in a dictionary.
외로워질때 누군가 생각이 날때
언제든 전화 해줘요
When you get lonely, when you're thinking of somebody, call me anytime.
이유도 없이 괜시리 눈물이 날때
언제든 날 불러줘요
When you cry for no reason, call for me anytime.
내 마음은 내 눈은 늘 그대 향해 열려 있어요
My heart, my eyes are always open and turned toward you.
원하지 않아도 어쩔수 없네요
Even if you don't want it, I can't help it.
장난이라도 좋으니 내게 연락 해줘요
Call me, even if you're just playing with me.
이렇게 말한적이 없어요
이런마음 가진적이 없어요
I've never spoken like this before, I've never felt like this before.
자존심 상하는 일인건 알지만
난 그대가 필요해요
It hurts my pride to say it but I need you.
이렇게 까지 말하는 내가
이렇게 까지 필요 없나요
(I can't think of a natural way to translate this...)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
깊게 숨겨둔 당신의 비밀얘기도
내게는 말해 주세요
Tell me your secrets that you've hidden down deep.
얼마나 더 많은
시간을 기다려야 하나요
How much longer do I have to wait?
조금씩 지쳐도 어쩔수 없네요
Even though this goes on and on, more and more, there's nothing I can do.
농담이라도 좋으니 내게 말걸어줘요
Strike up a conversation with me, even if you're just teasing me.
이렇게 말한적이 없어요
이런맘 가진적이 없어요
I've never spoken like this before, I've never felt like this before.
자존심 상하는 일인건 알지만
난 그대가 필요해요
It hurts my pride to say it but I need you.
이렇게 까지 말하는 내가 (이렇게 까지 말하는 내가)
이렇게 까지 필요 없나요 (이렇게 까지 필요 없나요)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
알아요 이런말 하는 내게
그대를 원할자격은 없죠
I know. I don't even deserve to want you, the way I'm talking...
그대 옆에서 웃고 있는 사람이
난 너무나 부럽네요
I'm so jealous of the person at your side laughing.
이렇게 까지 말하는 내가 (이렇게 까지 말하는 내가)
이렇게 까지 필요 없나요 (이렇게 까지 필요 없나요)
I've already said this much... Is this not what you need?
차갑게 식은 그대란건 알지만
난 그대가 필요해요 필요해요
I know you're so cold, but I need you.
New vocabulary:
향하다 - to be turned toward, to face
비밀 얘기하다 - to share secrets
말 걸다 - initiate/strike up a conversation
식다 - to cool
~~할 자격이 있다/없다 - to deserve something, to have the right to do something
자존심이 상하다 - to hurt one's pride
Casker - Polyester Heart
The band's name is Casker, and the song's name is Polyester Heart.
I can't get enough of this song. I'm not too sure I understand the song though, especially the phrase "나를 아이처럼 아껴준건가요." Any help?
Casker - Polyester Heart
눈이 마주칠때마다
Every time our eyes would meet,
비록 아주 짧은 순간이지만
even though it would only last a moment,
예감했던 많은 일은
그저 착각만은 아니라는걸
it always foreshadowed that this was more than an illusion.
내게 했던 많은 말들은
All the things you said to me
모두 정말 날 위한 것들인가요
Were they all really for me?
오직 나를 위해 그렇게
많은 위선의 탑을 세운건가요
Are you building this tower of so much hypocrisy just for me?
그랬었나요
Is that how it's always been?
지금 나를 보고 말해요
Now look at me and tell me
진정 이 모든것이 사실인가요
Is this really all true?
당신이 말했던 사랑은
얼음같이 차가운 덫이었나요
The love you talked about, was it all just an ice-cold trap?
그런건가요
Is that how it is?
그래서 그렇게
믿을 수 없는 진실은
다시 너와 나를 병들게 하고
Then that's why these unbelievable truths make us so sick.
그저 그렇게
언젠간 무뎌지는것도 알고 있지만
I know I'm just gonna go numb someday.
내게 했던 많은 말들은
All the things you said to me
모두 정말 날 위한 것들인가요
Were they all really for me?
오직 나를 위해 그렇게
많은 위선의 탑을 세운건가요
Are you building this tower of so much hypocrisy just for me?
그랬었나요
Is that how it's always been?
지금 나를 보고 말해요
Now look at me and tell me
진정 이 모든것이 사실인가요
Is this really all true?
당신이 말했던 사랑은
얼음같이 차가운 덫이었나요
The love you talked about, was it all just an ice-cold trap?
그런건가요
Is that how it is?
그래서 그렇게
내게 환한 미소를 보인건가요
Is that why you're showing me your bright smile?
정말인가요
Really is that it?
그래서 그렇게
나를 아이처럼 아껴준건가요
Is that why you treat me like a child?
그런건가요
Is that the way it is?
단지 그뿐인가요
Is that all there is?
New Vocabulary:
병들다 - get sick
눈이 마주치다 - make eye contact
비록 ~~하지만 - even though
덫 - trap
환하다 - bright
단지 ~~뿐 - only, just
그저 - only, just
위선 - hypocrisy
탑 - tower
세우다 - build
무디다 - to be dull, numb
진정 - really, truly
진실 - truth
~~만은 아니다 - is not the only thing
Subscribe to:
Comments (Atom)