Sunday, March 29, 2009

너 정말?

Tonight my language exchange partner Seung Yong and I analyzed one of my favorite Korean songs.

They lyrics are kind of angsty, but poetic because they have some rich double entendre. I am going to try and include not just a translation but some of the meaning I gathered analyzing it with Seung Yong.

Thanks to Joon for the explanations of 엿정 and 실망

김현정 - 너 정말?
Kim Hyeonjeong - You really...



[Intro]

요즘 니가 만나는 그앤 너무 아니야.
The girl you're seeing these days is such a loser.

왜 하나같이 그런 여자뿐이니?
How come you're only dating girls like that? (also, all the girls you're with lately are one and the same)

속상해서 그렇지 눈은 높았었는데
It really bothers me. Your eyes were higher before. (You used to have better standards when you were with me.)

어쩜 그렇게도 실망스럽니?
Should I be disappointed in you, acting like that, so brazenly?

[Bridge]

물론 우리 어차피 안볼사람들
Of course there's no way we're gonna see each other again.

그래도 옛정이 남았는지 신경 쓰였어
Whether or not I still have feelings for you, I used to care.

[Chorus]

아무렴 어떠니?
Who cares? (about my feelings)

뭐 그래 봤잖데?
Whatever, forget it. (literally I can try and care about this all I want, it isn't going to make any difference)

나 괜히 열냈던거니(까)
Did I have no reason to get feverish? (as in get hot-headed and angry, also, "I got angry for no good reason, but...")

오해는 말아줘
Don't misunderstand me (as in, Don't worry, I'm not going to try and chase after you.)

어디가 이쁘니?
What part of her body do you like? (literally, "Where is she beautiful?")

나보다 괜찮니?
Is she okay, compared to me?

그냥 좀 궁금한거니(까)
Do I seem a little bit anxious? (also, "I may seem a little anxious, but")

기대는 말아줘
Don't expect anything from me. (any problems, drama)

[We didn't analyze the rap--maybe next week.]

Repeat Bridge/Chorus

너 정말 못됐어
You really became bad (You're really f*$&ing up)

그렇게 아닌 애 (그렇게 하길래) (그렇게 알릴래) (그렇게 아닐래)
...with a girl like that. (acting that way) (you want to tell me like that?) (do you wanna be that kind of guy?)
We have no idea what the Korean words are saying in this line. On the internet there are different versions posted.

매달릴 거였으면 왜 나랑 헤어젔니?
Why were you hanging all over me one minute then break up with me the next?

너 정말 미웠어
I really hated you back then.

너 정말 불쌍해
Now I really feel sorry for you. (lit. You're pathetic, wretched.)

나같이 보기드문애 놓치고 잘사니?
Now that you lost such a rare child as me, are you doing well? (Do you enjoy your life now that you gave up a great catch like me?)

매달리다 - to hang
...랑 헤어지다 - to separate from
불쌍하다 - to be pathetic
놓치다 - to drop, to miss (an opportunity, miss the bus)
보기드문애 - rare child, the kind of person who is hard to find
궁금하다 - to be anxious
신경 쓰다 - to care about, to be concerned
속상하다 - to be upsetting
...던것 - used to...
열나다 - to get hot, feverish
남다 - to remain
옛정 - feelings, emotions (reminiscent of older, better days--옛)
...뿐 - only
하나같이 - one and the same (ie. They're all one and the same.)
높다 - to be high
그앤 - he, she, you, literally "that child"
물론 - of course
실망하다 - to be disappointed